Байярд — замечательный популяризатор литературы и науки, книжки «Искусство говорить о книгах, которые вы не читали» и «Искусство говорить о странах, в которых вы не бывали» — замечательная пропаганда чтения и путешествий, очень заразительная и убедительная. И потом, он очень убедительно раскрывает некоторые приемы, филологические и травелоговские. Что касается книги о Толстоевском… Понимаете, написать такую книгу — о том, что Толстой и Достоевский на самом деле один писатель, творивший под псевдонимами,— это может только иностранец. Потому что надо воспринимать русский как иностранный или читать в переводах, чтобы не почувствовать абсолютного различия языка и, соответственно, мировоззрения этих авторов: тайновидения плоти у Толстого и буквализации духа, животного духа у Достоевского. Простите за квадратное выражение, это все в книге Мережковского описано. И потом, понимаете, о Толстом и Достоевском столько всего написано, что Байярд вряд ли к этому что-то может прибавить. Мне показалось, что «Загадка Толстоевского» очень наивное произведение, тем более, что сам псевдоним «Толстоевский» изобретен Ильфом и Петровым. А вообще, Байярд, его книга о «Титанике», о предсказаниях будущего в литературе, кажется мне гораздо более живой, веселой, увлекательной. Он увлекательно умеет писать о литературе.
У нас это считается таким дурным тоном, популяризаторство называют «популизаторством». Ничего на самом деле дурного в этом нет в том, чтобы профанам рассказывать о литературе. Они заинтересуются и перестанут быть профанами. Мне кажется, что Байярд — тот тип филолога, тот тип литературоведа, тот тип поставщик мокьюментари, вымышленной документальной литературы, которых сегодня очень недостает. Я бы его эссеистику в чем-то сопоставил с тем, что делал в газетных колонках Умберто Эко, хотя Эко, конечно, гораздо более, мне кажется, глубокий человек.