Долина сама много раз называла эти корни, говоря о 3-м томе 4-томника Маршака — о томе переводов. Но вообще это европейские баллады, которые она любит и сама замечательно переводит. Английские баллады. Окуджава во многом с тем же пафосом прямого высказывания и называния вещей своими именами. Ахматова на нее повлияла очень сильно — вот это умение быть последней, умение не позировать никак. Или если и позировать, то в унижении.
Да, она такой жесткий, грубый поэт. Грубый в том смысле, что называет вещи своими именами. Поэтому и любят ее люди, не очень склонные к сентиментальности. Долина — она такая страшненькая девочка. Как Лесничиха. Или как
Я нищая сиротка,
Горбунья и уродка
И в небо синее смотрю
Задумчиво и кротко.
Вот она такая девочка, влюбленная в бандита. В ней это всегда было очень сильно. Мелодические корни, корни жанра — да, наверное, Окуджава ей как-то ближе всего. И правильно сказал Окуджава: «Не настолько плохо то, что я делаю, чтобы подражание мне считалось постыдным». Это очень точно.