Войти на БыковФМ через
Закрыть
Литература

Не кажется ли вам, что роман Фицджеральда «Великий Гэтсби» — это американизированная версия «Героя нашего времени» Лермонтова? Видите ли вы схожие черты?

Дмитрий Быков
>100

Это ничего не имеет общего с «Героем нашего времени». Если подразумевать под этой параллелью, которую вы имеете в виду, скажем, поздно возобновившийся роман Гэтсби с Дейзи и как бы это проекция отношений Печорина с Верой — это совсем другие отношения. Дейзи не любит никого, она абсолютно холодная кукла, а Вера страстно влюблена в Печорина. Вы там вспомните, как Дейзи в начале романа говорит — «Я много испытала. Мне ничего нужно» — и как она потом с восторгом погружается лицом в эти сорочки Гэтсби, говоря — «Я никогда не видела столько красивых сорочек». Это женщина, которая по-настоящему, может быть, и выжжена изнутри, но там никогда и не было ничего особенного. Она с легкостью предала свою любовь и за бриллиантовое колье вышла замуж. И, вообще, Дейзи — это героиня довольно неприятная.

Тут есть параллель другая. Параллель между Фицджеральдом и Олешей. Понимаете, ведь почти одновременно два будущих алкоголика, которые потом спились именно от невозможности вернуть очарование эпохи, два гения, которые… Как вы знаете, гений отличается от таланта тем, что умеет что-то одно, а не все сразу. Два гения, два узких специалиста написали два романа, поражающих прежде всего изяществом. Вот говорил же Олеша, что от рукописи «Зависть» исходит эманация изящества. Вот он так себя хвалил. Потому что книга была дана не ему, а как бы через него. И та же история с «Великим Гэтсби».

Эта книга поражает своим изяществом, округлостью формы, законченностью, закольцованностью всех мотивов, тонким подспудным щебетанием, по-набоковски говоря. Это прелестные две книги. И в основе обеих лежит поэтика зависти. Ну, Фицджеральд чуть раньше, в 25-м году, Олеша в 27-м, но, кстати говоря, они друг друга, естественно, не читали. Олеша вообще не очень следил за западной литературой, он, мне кажется, если и читал, то по-польски, а, может, по-французски, но Фицджеральда он не читал. А уж понятно, Фицджеральд не читал «Зависть», хотя это довольно известный роман 20-х годов. Обе эти книги выдержаны в жанре поэтики зависти, в рамках поэтики зависти, потому что главный герой, кстати, неслучайно некоторое наглядно сходство Ник Каррауэй и Ник Кавалеров (Николай Кавалеров). Это два человека, которые со стороны смотрят на удачников, на везунчиков, на детей эпохи. Смотрят с завистью, конечно — как Ник на Гэтсби, как Кавалеров на Бабичева, но и с легким, тайным состраданием, потому что они понимают, что дети эпохи умрут вместе с эпохой.

А они — люди вне времени, покорные законам изящества, а не законам эпохи, поэтому от них что-то останется, а от Бабичева и от Гэтсби — одно воспоминание. И все их предадут, понимаете. Как предали Гэтсби, как в далеком 37-м, мы знаем это уже заранее, предадут Бабичева. Это судьба героя, который подхвачен эпохой, который вознесен ею на гребень волны и который вместе с ней низринется в ничто. Это очень печально, но это так. Я, в общем, радостно, с каким-то горьким наслаждением смотрю на триумф этих двух странных книг. Понимаете, они сделаны поперек всех законов, поперек даже законов читательского восприятия. Они такие тонкие, такие сложные, что они не должны были стать хитами. Но и «Зависть» Олеши — главный бестселлер 20-х, и это надо было обладать глухотой Маяковского, чтоб пройти мимо этой книги и мимо, скажем, Ильфа и Петрова. Точно так же и триумф Фицджеральда с этой книгой, её бесчисленные экранизации, переиздания, её попадания в программу. Правда, она не очень массово была раскуплена — 24 тысячи экземпляров всего он продал при жизни, но культовый статус этого романа был бесспорен. Не многие его высоко оценили. И на этом фоне, конечно, особенно очевидно ремесленничество Хемингуэя. Вот как при Олеше был свой такой искуситель-ремесленник Катаев, так и при Фицджеральде — такой высокомерно на него взиравший Хем. Но по сравнению со звонкой, воздушной, такой полной каламбуров и метафор прозой Фицджеральда, совершенно, в общем, ничтожна хемингуэевская потуга всегда писать с подтекстом, его многочасовая работа над крошечным рассказиком, его стиль такой деланно мужественный. Фицджеральд — птица певчая, а Хем — это какой-то клекот мучительный. И, конечно, Хемингуэй прекрасно понимал, что он — талант, а Фиц — гений. Да, ничего не поделаешь.

Отправить
Отправить
Отправить
Напишите комментарий
Отправить
Пока нет комментариев
Не могли бы вы рассказать о сборнике «Стихотерапия», который вы хотели собрать с Новеллой Матвеевой? Как стихотворения могут улучшить самочувствие?

Понимаете, тут есть два направления. С одной стороны, это эвфония, то есть благозвучие — стихи, которые иногда на уровне звука внушают вам эйфорию, твёрдость, спокойствие и так далее. А есть тексты, которые на уровне содержательном позволяют вам бороться с физическим недомоганием. На уровне ритма — одно, а на уровне содержательном есть некоторые ключевые слова, которые сами по себе несут позитив.

Вот у Матвеевой — человека, часто страдавшего от физических недомоганий, от головокружений, от меньерной болезни вестибулярного аппарата и так далее,— у неё был довольно большой опыт выбора таких текстов. Она, например, считала, что некоторые стихи Шаламова, которые внешне кажутся…

Вложил ли что-то личное Юрий Олеша в книгу «Три толстяка» или это обычная сказка?

Вложил, конечно. Там, понимаете, какая штука? Там история о восставшей кукле, об ожившей кукле — довольно распространённый в это время архетипический сюжет. Я сейчас всё мыслю этими фабульными схемами, поэтому они для вас, наверное, уже такой несколько надоевший материал. Ну а что поделать, если я преподаю эту тему — структуры русского романа (и не только русского), сюжетные структуры. И поэтому история о восставшей кукле удивительным образом перекликается с другой детской книжкой, тоже довольно модной в это время — это «Золотой ключик, или приключение Буратино».

Восстание кукол. Вот ожившая кукла Суок, которая взбунтовалась, которая захотела другой судьбы. На самом деле это просто…

Как вы оцениваете фильм Абрама Роома «Строгий юноша»? Почему этот фильм не был принят властью?

Я принадлежу к тем немногим, кто считает, что этот фильм очень плохой. Я вообще, так сказать, Абрама Роома считаю режиссёром довольно посредственным, прости господи. Если не считать замечательного фильма «Третья Мещанская», который получился удачным (я думаю, в основном благодаря замечательному сценарию Шкловского и благодаря, конечно, блистательной актёрской игре), он шедевров-то не создал. Более того, в 40-е годы… Даже не будем называть картину, которая, по-моему, просто ставит на нём крест как на профессионале и на человеке.

Мне кажется, что «Строгий юноша» — это страшно претенциозная картина по очень странному, очень кризисному и, в общем, неудачному сценарию Олеши.…

Винил ли себя Грушницкий из романа «Герой нашего времени» Лермонтова за ссору с Печориным? Мог ли он покаяться и эти спасти себе жизнь, или случился бы финал дуэли, как в «Дуэли» Чехова?

Ну, финал, какой был в чеховской «Дуэли», случиться не мог, потому что чеховская «Дуэль» как текст, выдержанный опять же в жанре высокой пародии, предполагает совершенно другую расстановку сил. В чеховской «Дуэли» стреляются пародия на Печорина с пародией на Грушницкого. В предельном своём развитии, я это допускаю, Печорин может стать фон Кореном, то есть таким абсолютным циником, почти.

Это же развитие идеи сверхчеловека, но для этого сверхчеловека уже нет ничего человеческого: нет ни гуманизма, ни жалости к слабым, ни милости к падшим — это уже чисто… Рука бы не дрогнула. Это уничтожение Лаевского как паразита. Лаевский — тоже результат долгого вырождения, такой постепенно…

Был ли в XX веке рано умерший писатель имеющий Лермонтовский потенциал?

Я думаю, два таких человека было. Один, безусловно, Гумилев. Мне кажется, что его стихотворения (во всяком случае, его потрясающие совершенно тексты, вошедшие в последнюю книгу, в «Огненный столп») обещали нам какого-то совершенно гениального духовидца. И неслучайно Ахматова называла его поэтом прежде всего духовного, блейковского плана. Мне кажется, что это действительно великий в потенции поэт. Да и хватает великого в его опубликованных текстах.

Второй — это проживший всего двадцать лет (или даже девятнадцать) Владимир Полетаев. Абсолютно гениальный молодой поэт, у которого уже, по-моему, по первым стихам (13-, 14-летнего подростка) было понятно, что он мог бы убрать, вообще…

Не могли бы вы проанализировать произведение Михаила Лермонтова «Умирающий гладиатор»?

Это стихотворение из той же породы, что и «Дубовый листок оторвался от ветки родимой». И «Спор», например. Я боюсь, у нас по-настоящему не освещена эта коллизия. Проблема в том, что для Лермонтова отношение к исламу было болезненно важным.

Умирающий гладиатор, «во прахе и крови скользят его колена» — это гибнущая цивилизация. Гибнущий Рим: когда один умирает, а другие смотрят. Когда падение нравов страшное. Вот старый мир в отчаянии беснуется, понимаете. Для самого Лермонтова весьма проблематично было, примет ли его мир новый. Потому что он сам кажется себе старым, желтым — «Ты пылен и желт, и листам моим свежим не пара», разумеется. И возникает вот это страшное…