Войти на БыковФМ через
Закрыть
Литература

Как вы оцениваете творчество Торнтона Уайлдера? Что вы думаете о его романе «Теофил Норт»?

Дмитрий Быков
>100

Уайлдер на фоне американской литературы выглядит счастливым исключением, потому что американский писатель должен метаться, испытывать творческий кризис и очень много пить, и в идеале кончать с собой. Хемингуэй и Фолкнер — они заложили такую матрицу американского романа XX века. И на этом фоне Уайлдер всегда воспринимается немножечко — ну, как бы это так сформулировать?— как пай-мальчик, как мальчик из хорошей семьи. Это, конечно, глубочайшая ошибка.

Ведь проблема-то в том, что Уайлдер получил блестящее образование, учился в Принстоне, преподавал сравнительную историю литературы, воспитан на Генри Джеймсе, который был его любимым писателем и (прав, наверное, Алексей Зверев) его литературным отцом, таким несостоявшимся. Они не были знакомы, но он всему у него научился. А, как известно, Джек Лондон, читая Генри Джеймса, на шестнадцатой странице запустил книгой в стену и сказал: «Кто, черт возьми, мне объяснит, о чем здесь вообще говорится?!» Ну, паутина, плетение словес. Но Уайлдер отличается выгодно тем, что он берет все-таки серьезные, великие темы. В отличие от Генри Джеймса, который действительно напоминает такое иногда дамское вышивание, Уайлдер подходит к основным проблемам XX века, но подходит со своей позиции — с позиции тонко чувствующего интеллектуала.

У Уайлдера две проблемы… ну, три, я думаю, три стержневых. Хотя прав совершенно Зверев, что это все вариации на одну тему. И об этом многие, кстати, писали применительно к нему. Засурский, в частности, в своих лекциях об этом говорил, что все это одна проблема — проблема роли человека в судьбе, проблема способности человека влиять на предназначение.

Самый знаменитый роман Уайлдера — конечно, «Мартовские иды», ну, благодаря гениальному переводу голышевскому и благодаря действительно невероятному обаянию главного героя. Там Цезарь сделан великолепно. Вопрос, конечно… «Мартовские иды» — они написаны преимущественно о Цезаре, а не о Катулле, не о Клодии Пульхре, не о любви, не о Клеопатре. Это история такого стоицизма человека, колоссально опережающего свое время, история о том, как человеку в этом времени жить. И возможно ли действительно среди предрассудков, глупостей, пещерных самолюбий сохранить здравомыслие? Там многие мысли, высказанные Цезарем,— это задушевнейшие, любимейшие мысли Уайлдера.

Знаете, как раз в Штатах были ещё два великих режиссера — Уайлдер и Уайлер, которых всегда есть огромный соблазн спутать. Так вот, Уайлдер, как мне представляется, в литературе и Уайлдер в кинематографе — это два таких оплота здравого смысла, понимаете, такого морализма, если угодно, немного наивного, но все-таки очень в XX веке актуального. И Торнтон Уайлдер — он как раз с точки зрения этого здравого смысла и пишет своего Цезаря, который сохраняет в бурях мира колоссальное спокойствие, самоотречение, независимость. И, даже став ненадолго пленником любви и увидев измену Клеопатры, оказавшись её свидетелем, он с достоинством умудряется из этого выйти, хотя до этого там его… Помните гомерически смешное письмо влюбленного Цезаря, как он себе в лысину втирает этот состав, который она ему прислал, и из-за этого лысина приобретает болезненно красный цвет? Но это короткое заблуждение. В принципе, оставаться одному среди бурь века. Вот это такая программа, которой Уайлдер до известной степени следовал сам.

Вторая проблема, связанная прежде всего с «Каббалой» и с «Мостом короля Людовика Святого» («Каббала» в меньшей степени, «Мост» — в большей),— это роль случайности в истории и наличие предопределений. Вот в «Мосте короля Людовика Святого» (это такая перуанская история) на мосту, который внезапно оборвался, гибнут главные герои, семеро. И монах, который сожжен потом за ересь именно потому, что он пытается разглядеть Божье провидение, он в их совершенно разных судьбах отслеживает общую тему — что они все погибли на пике своей судьбы, что каждый из них, этого не сознавая, в этот момент достиг высшей точки, и Господь его забрал совершенно осмысленно.

Вот очень странно, что при всем своем рационализме Уайлдер — глубоко религиозный писатель. Он верит в то, что Бог забирает человека, когда нужно. И, кстати говоря, сама судьба Уайлдера, мне кажется, очень наглядно иллюстрирует, что все-таки, наверное, как-то Господь реагирует. Уайлдер, который прожил 78 лет и умер во сне смертью праведника, который воевал в двух мировых войнах, в обеих войнах, насколько я помню, в береговой охране, и воевал исключительно смело и уцелел, которого Бог так хранил. Наверное, хранил потому, что Уайлдер все время соблюдал какие-то довольно простые заповеди. Он очень нравственный и ясный человек.

И вот третья тема — это то, в какой степени человек сам способен определять свою судьбу. Это тема «Дня восьмого» и «Теофила Норта». Я не буду пересказывать «День восьмой». Это довольно такой напряженный роман. Там имеет место неправедное обвинение, таинственное освобождение из-под стражи, когда семеро входит в вагон и освобождают героя, и он бежит и дальше таинственно гибнет по совершенно другой логике.

В «Дне восьмом» концепция какая? Она немножко, как ни странно (удаленные вещи пересекаются), она немножко пересекается с горьковской «Исповедью», с идеей богостроительства. Концепция «Дня восьмого» (Ольга Гудкова, такая есть русская, которая как раз её высказывает), она состоит в том, что творение не закончено, Бог продолжает творить мир. В день седьмой, когда был создан человек и Господь отдохнул от трудов своих, и сказал, что это хорошо, человек только начал по-настоящему участвовать в сотворении мира.

И вот роль Уайлдера в американской литературе и философии очень позитивная. Он правильно сказал, что задача человека — быть не просто орудием, а союзником Бога, и продолжать по мере сил вмешиваться в ситуации, вмешиваться в мир и участвовать в его творении, естественно, на стороне добра, потому что нравственный компас нам дан. «Вот Бог, безусловно, существует».

Я думаю, что Уайлдер находился даже в довольно непосредственном, в постоянном богообщении. И это богообщение было его таким, можно сказать, вторым Я, его постоянной подоплекой, постоянным поиском и постоянной радостью его. Он чувствовал, что он находится на правильной стороне и что он слышит Бога. Но слышать мало, надо участвовать. И вот эта позитивистская такая программа участия в Божьем строительстве, программа Дня восьмого — она наиболее полно реализована в «Теофиле Норте».

Отправить
Отправить
Отправить
Напишите комментарий
Отправить
Пока нет комментариев
Как вы относитесь к творчеству Олдоса Хаксли? Зачем он принимал ЛСД?

Оценить его творчество Хаксли в полном объеме у меня не было возможности. Потому что Хаксли –  это очень умный писатель. Это высокий интеллектуал par excellence, серьезный философ, как и Берджесс, хорош ориентирующийся в музыке, в законах композиции, большой знаток современной ему философии.

Хаксли всегда казался мне не по зубам. «О дивный новый мир» я, естественно, читал. «Контрапункт» я не смог читать именно потому, что моих познаний для этого недостаточно, я это очень быстро понял. Говорят, у него есть еще замечательная книга о том, как он боролся с близорукостью. Возможно, когда-нибудь мне придется это делать, и тогда я эту книгу прочту. Но пока, слава богу, у меня такой…

Как вы относитесь к двум американским авторам — Генри Джеймсу и Эдит Уортон?

Видите ли, насчет Генри Джеймса я готов признать скорее бедность своего вкуса и какую-то неразвитость. Но боюсь, что я мог бы повторить суждение Джека Лондона: «Черт побери, кто бы мне объяснил, что здесь происходит?!» — когда он отшвырнул книгу, не дочитавши десятую страницу, и бросил её прямо в стену.

Генри Джеймс написал, на мой взгляд, одно гениальное произведение. Легко догадаться, что это повесть «Поворот винта». Это первое произведение с так называемым ненадежным рассказчиком, где мы, воспринимая события глазами безумной, по мнению автора, гувернантки, готовы уже заподозрить существование призраков. Я должен вам признаться, что я стою на стороне и вообще на точке…

Можно ли считать «Майора Звягина» Веллера нашим ответом Торнтону Уайлдеру?

Наверное, можно, потому что Уайлдер — один из любимых писателей Веллера. Но дело в том, что «Майор Звягин» — книга провокативная, такая довольно рискованная. Звягин часто совершает преступления, чтобы творить добро, он делает добро из зла. И Веллер скорее ставит вопрос.

«Теофил Норт» Уайлдера (я помню, когда это появилось в «Иностранке», об этом романе очень много говорили) — это прежде всего плутовская и веселая книга. Ну, едет человек куда глаза глядят в машине. (Считается, что у Уайлдера был брат-близнец, который погиб в младенчестве. Это как бы попытка написать его биографию. Но некоторые черты своей жизни, своей судьбы Уайлдер ему отдал, там тоже служба в береговой охране.) Вот он…

Не кажется ли вам, что Торнтон Уайлдер большой демагог? Как вы относитесь к роману «Мартовские иды»?

Ну почему же он демагог? Я думаю, демагогическая вещь только одна — «День восьмой». И то, там демагогия вся в репликах нескольких персонажей, а сама история очень интересная, особенно когда узнаёшь, что на самом деле случилось с героем. Мне кажется, что и «Мост короля Людовика Святого», и «Теофил Норт» — это прекрасные произведения. И «Наш городок» — замечательная пьеса. Нет, он хороший писатель. Только у него, понимаете, температура 36,6 всё время — он очень нормальный и очень здоровый человек. «Мартовские иды» из его книг, наверное, самая напряжённая и драматичная, поскольку наиболее автобиографичная (всё-таки, конечно, Цезарь — это автопортрет).

Но видите ли, в чём штука?…

Сознательно ли Фицджеральд воспроизвел в «Великом Гэтсби» гибельную одержимость иллюзией из «Дыма» Тургенева? Любил ли Гэтсби так же, как Литвинов?

Ну нет, конечно. Просто это разные истории совершенно. Литвинов одержим любовью тоже, потому что ему делать нечего; потому что, как правильно совершенно говорит Писарев, «он не гора, а кочка». «дюжинный честный человек» — Литвинов, признается сам Тургенев. Потому что Базарова больше нет, Базаровых истребили. Кстати говоря, Россия тогда тоже прошла через 2 войны: 1863 год — усмирение Польши, 1877 — помощь братьям-славянам в Болгарии, которая вызвала в обществе истерику, совершенно точно описанную Толстым, описанную им так жестоко, что Катков даже отказался печатать 8-ю часть «Анны Карениной» (она вышла отдельно). Для большинства читателей роман закончился…

Теряет ли литература свою сложность при переложении на язык кино?

Я очень важным критерием удачности романа считаю то, что по нему можно снять фильм. То, что человек в процессе чтения этого романа представляет себе готовую экранизацию, сериал, и так далее. Вот «Улисс», например, может быть легко экранизирован. Конечно, в масштабе и формате сериала, но без каких-либо проблем. Я вообще считаю, что если вещь переводима на язык кино, то это залог того, что она в высшей степени кинематографична, то есть динамична, энергична в развитии, полна ярких характеров и персонажей. То есть есть что играть, есть что снимать.

А если я этого в литературе не вижу, то это, по-моему, просто скучно. Обратите внимание: большинство действительно великих прозаиков мечтали…