Ну а как же нет. Огромное количество песен Фрейдкина ушло в народ, и это не только «Тонкий шрам на любимой попе». Сам Фрейдкин удивлялся, что его «Песня об отце», сочиненная за 15 минут и очень интимная, относящаяся именно к его опыту отношений с отцом, с взаимными подколками, с бесконечной раздраженной нежностью друг к другу, – что эта песня стала фактом общей культуры 80-х, что она стала одной из самых известных.
Фрейдкин был удивительно фольклорным автором. Его главным учителем был Брассенс, во вторую очередь – наверное, Томас Гарди, которого он лучше всех перевел. Во всяком случае, «Барабанщик Ходж», которого я прочел в 10-летнем возрасте, в переводе Фрейдкина… Мать получила в подарок от Пуришева хрестоматию по иностранке, она была ученицей Бориса Пуришева. Значит, она меня привела знакомиться с ним в МГПИ тогдашний. Как раз самый поющий, «Московский государственный поющий институт», как его называли. Он вел тогда уже только семинар по «Фаусту». И Пуришев подарил нам только что вышедшую тогда, с памятной надписью хрестоматию по зарубежной литературе. Пуришев всегда на лекциях зачитывал классику в оригинале. Но он выбрал Томаса Гарди для этой хрестоматии в переводе Марка Фрейдкина. И «Барабанщика Ходжа» я запомнил с этого дня (как открыл, прочел, так и запомнил) в его переводе:
Без гроба, так, в чем был, – его
Зарыли и ушли.
Лишь Африка вокруг него,
Холмы пустынь вдали;
Чужие звезды над его
Могилою взошли.
Я, кстати, думаю, что из этого стихотворения вырос впоследствии щербаковский «Билли», примерно тогда же написанный. Я очень высоко ценю Фрейдкина – и как переводчика, и как поэта, и как исполнителя, и как абсолютно кристального и отважного человека. Ну и конечно, я никогда не забуду, как именно Марк Фрейдкин первым взял в свой магазин «19 октября» на реализацию мою книгу стихов и продал ее, посмотрел на меня даже с каким-то изумлением, когда она вдруг продалась. Марк был человек очень закрытый, очень честный, очень добрый. Некоторые его песни, такие как «Песня про Диму и Аню»:
Вот какие грустные дела:
Дима умер, Аня умерла…
Сладкий привкус тающего дыма…
Аня умерла и умер Дима…
Это же без слез слушать нельзя! И как всегда эти слезы – не только слезы сентимента, это еще и восторг, сладкие слезы восторга от того, как выполнена задача. Да, Марк – одно из самый трогательных имен в российской авторской песне.