Да это мироощущение, это очевидные вещи; сцена шабаша — это просто во многих отношениях либо диалог, либо заимствование. Понимаете, такое чувство, что они все для себя Мережковского похоронили и драли из него, как из мертвого. В частности, Алексей Н. Толстой в «Петре Первом» «Петра и Алексея» просто препарировал без зазрения совести. Мережковский входил в кровь тогдашней литературы, мы сильно недооцениваем его влияние. Он был, конечно, подростковым писателем, хотя такие романы, как «Царство зверя», вторая трилогия, мне кажутся сложноваты для подростка. А уж первую трилогию — «Христос и Антихрист» — тогдашнее поколение читателей «Нивы» знало наизусть, и это была для многих, может быть, наивная, но лучшая историческая литература. Я, грех сказать, считаю Мережковского сильным прозаиком, хотя и отдаю ему преимущество как мыслителю, автору «Грядущего хама» или «Больной России», или «Дневника 1915 года». Но он грандиозный писатель, и естественно, что Булгаков находился под его влиянием, как и все киевские гимназисты, читавшие сколько-нибудь тогда. Понимаете, это литература столь же распространенная, как и для определенного возраста Надсон. Потом же Мережковского вычеркивали из русской литературы как только не. И его коллаборационизм, и его отношение к Гитлеру тут играли свою роль (в чем он очень сильно раскаивался перед смертью), и его дружбу с Муссолини, из лап которого он взял грант на книгу о Данте, и его яростный антисоветизм двадцатых годов,— все привело к тому, что Мережковского старались вытоптать коваными сапогами. Но он, конечно, входил в плоть и кровь тогдашнего интеллигентного читателя.
Литература
Нет ли у вас ощущения, что Булгаков писал «Мастера и Маргариту» под влиянием романа «Воскресшие боги. Леонардо да Винчи» Мережковского?
Дмитрий Быков
>250
Поделиться
Твитнуть
Отправить
Отправить
Отправить
Пока нет комментариев