Во-первых, все-таки «Сказка о рыбаке и рыбке» содержит некоторые вольности, некоторые добавления чисто славянского колорита. Да и потом, она даже изложена таким стихом – она предполагалась одной из песен западных славян, так что была еще и славянизирована за счет ритма.
А что касается плагиата, то это, скорее, еще одна вариация на тему. Это сказочные, фольклорные сюжеты… Ведь практически все великие тексты основаны на интерпретации мифов. Могу ли я назвать плагиатом «Медею» во всех ее интерпретациях? Могу ли я назвать плагиатом, например, «Антиогну» Ануя? Ну вот у Брюсова «Протесилай умерший» – недавно по своим нуждам перечитывал, для книжки, – так себе, Брюсов вообще не драматург. Но трагедии на античные сюжеты Анненского и Брюсова – это ни в коем случае не плагиат.
Нет, интерпретация фольклора, интерпретация мифа – это неизбежная вещь в искусстве. И Пушкин как раз всегда очень тонко чувствовал, где взять. Он ведь и «Дон Жуана» взял именно из бродячих сюжетов. А «Крысолов», например, их много? Бродячий сюжет дает вам возможность для полярных интерпретаций, и именно поэтому становится бродячим.
Хорошо отношусь ибо:
во-1-х - создать нечто в 21 веке без плагиата вряд ли возможно: на избранную тему кто-то что-то да вякнул
во-2-х - существенно не что сказать или метафабула, а как...
поэтому один француз назвал Пушкина ювелиром и чеканщиком , притом прекрасным (кажется)
поэтому у печурки с чайком и крендельком или в валенках на завалинке наши читают (если читают) не Блейка или Уитмена с Саути ... а наше всё пизфец фланец всему
снп, Серж Анме