Войти на БыковФМ через
Закрыть
Литература

Сознательно ли Юрий Визбор в большинстве своих песен использовал сентиментальный настрой — «Где, в каких краях встретимся…» в песне «Милая моя» и в других?

Дмитрий Быков
>100

Да нет, у Визбора нет особенно сентиментального настроя. У Визбора скорее, знаете, такая эмоция, которая у других очень часто бывает фальшива. Такая мужественная печаль. Такие одинокие бродяги, у которых в душе есть теплый угол. По-гриновски говоря,

Люди идут по свету,
Слова их порою грубы.
«Пожалуйста, извините»,—
С усмешкой они говорят.
Но горькую нежность песни
Ласкают сухие губы.
И самые лучшие книги
Они в рюкзаках хранят.

Вот такая сентиментальная печаль мужественных ребят. Скупая мужская слеза. Это дикая фальшь, но у Визбора-то этого нет. Он самоироничен. «Всем нашим встречам разлуки, увы, суждены» — они про другое. И конечно, это не про то, что мы никогда не встретимся. Там сказано: «Где, в каких краях встретимся с тобою?»

Эта встреча не подвергается сомнению.

Ужас в том, что там рассказывается. Это история двух людей, которые всё время пересекаются и никогда не будут вместе. На разных этапах своей жизни они оглядываются и видят, что всё позади, впереди всё меньше. Но и вместе они быть не могут.

Вот эта мгновенность этих встреч и расставаний, особенно у этой бродячий прослойки — у туристов, альпинистов, КСПшников — это коллизия вполне реальная. Она была. Я этих людей многих знаю, которые так и живут годами: всю жизнь друг друга любят и никогда не съезжаются. Вот о такой безнадежной любви мне всю жизнь хотелось написать. Но, видите, надо быть Визбором, чтобы уметь об этом рассказать без пошлости. Визбор очень часто ходит по грани пошлости, но никогда ее не переходит.

Но это потому, что во всяких сообществах всегда есть некая пошлятина — свои пароли, свой арго, какие-то свои общие кумиры. Ну и свои характерные любовные истории. Она всегда где-то ждет и никогда его не понимает, а он говорит: «Вот, пойми, дорогая, такой уж я вечный беспокойный бродяга, что нужны мне вот эти горы, вот я еду за туманом. Понимаешь, это странно, это странно, вот такой уж я законченный чудак». Когда Кукин это спел один раз, сочинив это в каком-то там грузовом товарном поезде — это было очаровательно. А когда это стало интонацией…

И особенно я не люблю, понимаете, вот этих таких якобы грубых, суровых и потаенно нежных персонажей, которые, как правило, ужасно предсказуемы и фальшивы. Потому что это такая подгонка себя под чужой типаж.

Но Визбор совершенно не такой. Во-первых, всё-таки он крепкий профессионал. И во-вторых, он очень артистичный, он в это поигрывает. И Визбор разный. Визбор — это и «Десять лет варила суп, десять лет белье стирала», и «Три минуты тишины», и «Волейбол на Сретенке», и «Милая моя», и самые мои любимые «Ходики». Это очень разнообразный автор.

При том, что ему, конечно, далеко до, скажем, галичевской виртуозности, до матвеевской мучительной, надрывной тоски по тому, чего никогда не будет. Он более земной человек. Но всё-таки очарование его, по-моему, бесспорно.

Отправить
Отправить
Отправить
Напишите комментарий
Отправить
Пока нет комментариев
Можно ли рассматривать сюжеты «Божественной комедии» Данте Алигьери и «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэролла как типологически сходные? Можно ли сказать, что эти авторы через загробный мир или мир сна выстраивает новую систему ценностей? 

Нет, я не думаю, что есть тут общее. К тому же, так сказать, все, что их объединяет – это тема сна. И то Данте видит не сон, он в лесу не заснул, он в лесу увидел таинственный ход – такую же кроличью нору, как у Алисы. И Алиса падает не в ад, Алиса попадает в WonderLand, Страну чудес – мрачную,  тяжелую, но не космогоническую, не такую серьезную. Наличие Белого кролика (путеводителя) не делает этого его Вергилием, не делает Алису Данте. Мне кажется, что не все космогонические путешествия, вообще не все странствия по центру Земли являются божественными комедиями. Хотя, конечно, перспектива чрезвычайно соблазнительна.

Верите ли вы в мужскую эволюцию Бенджамина Баттона из рассказа Скотта Фицджеральда?

Я вообще считаю, что это самая точная метафора. Потому что человек рождается стариком, а умирает молодым. В том смысле, что ребенок сталкивается с самыми серьезными, самыми взрослыми вызовами, самыми масштабными. Первое предательство, первая любовь, первая смерть, первый страх. Я помню экзистенциальный ужас в детстве моем по ночам, он был невероятно страшен, это ощущение, что ты — это ты, и сейчас это ты, и что ты отвечаешь за каждый свой шаг, за каждый свой выбор. Это было очень сложное ощущение, но я его помню. Это у Куприна очень хорошо описано в «Поединке» в разговоре Ромашова с Шурочкой. Так что мне кажется, что ребенок рождается более взрослым, а потом приспосабливается, что-то теряет, что-то…

Согласны ли вы, что роман «Дикие пальмы» Уильяма Фолкнера невозможно экранизировать?

Вот здесь довольно сложная проблема. Дело в том, что не только «Дикие пальмы», которые Фолкнер задумывал именно как кинороман, но и, скажем, «Шум и ярость», экранизированная дважды — это вещи вполне экранизируемые. Но при экранизации теряется фолкнеровский нарратив, фолкнеровская композиция — довольно причудливая, фолкнеровское нелинейное повествование, постепенное раскрытие героев.

Потому что в кино вы не можете постепенно раскрыть героя, если только не прибегая к каким-то специальным приемам типа флешбеков. В кино герой сразу явлен — вот, вы его увидели и дальше можете гадать о его внешности, о его биографии. Но он явлен, что называется. Писатель, когда описывает персонажа,…

Насколько интересен и нужен был Александр Твардовский как главный редактор журнала «Новый мир»?

Бродский говорил, что Твардовский по психотипу похож на директора крупного завода. Наверное, ему надо было руководить вот таким литературным производством. Другое дело, что он обладал несколько однобокой эстетикой.

Он действительно хорошо знал границы своего вкуса. Но, слава Богу, он умел консультироваться с другими людьми. И поэтому ему хватало толерантности печатать Катаева, которого он не любил вовсе — позднего, уже мовистского периода. Но он говорил, что зато оценит аудитория журнала.

У него хватало вкуса читать Трифонова и печатать его, хотя он прекрасно понимал узость своего понимания. Он искренне не понимал, как построен, например, «Обмен». Он говорил: «Ну…