Литература

Раздражают ли вас оптимисты?

Дмитрий Быков
>500

Да нет, они честные ребята. Понимаете, быть пессимистом в отношении мироздания очень просто, а в отношении себя человек всегда продолжает надеяться. Я не люблю не то чтобы оптимистов. Меня раздражаю жизнерадостные жизнелюбы, такие персонажи, которые очень часто выведены у Честертона. Но сам Честертон таким не был — совершенно прав Борхес,— он был невротиком. А вот этот у него один персонаж, который, кажется, в «Жив человек» под дулом пистолета заставляет читать «жизнь прекрасна», заставляет кричать,— такой человек дурак. Розовых жизнелюбов я не люблю, и они довольно противные ребята. Я люблю людей печальных, скажем так.

😍
😆
🤨
😢
😳
😡
Напишите комментарий
Отправить
Пока нет комментариев
Не кажется ли вам, что герой Войцек, из одноименной пьесы Георга Бюхнера — не убийца, а жертва, которая задавлена миром?

Нет. Есть такая точка зрения, но мне она не близка совершенно. Есть такая точка зрения, что Войцека все унижали, поэтому он убил, а так-то он самый гуманный и нравственный человек, заботиться о незаконнорожденном ребенке… Мне даже приходилось читать в серьезных театроведческих работах… Нет. Мне кажется, что его безумие — это не бунт, и что его не «среда заела», а это история патологии, которая может быть у интеллектуала величественна, а у маленького человека это именно жуткая, кошмарная патология, в которой нет ничего величественного и ничего человеческого. Понимаете, безумие гения — одно, безумие обывателя — другое. Именно поэтому мне кажется фашизм — в чем главная ошибка Честертона — начался…

Что вы можете сказать о Наталье Трауберг как о переводчике? Согласны ли вы с мнением Набокова, что переводчик должен быть равен автору по масштабу дарования?

Это разные дарования. Писатель – не лучший переводчик, именно потому, что он начнет вписывать туда свой стиль. А писателя без стиля не бывает. Я не думаю, что переводчик должен быть конгениален, но я думаю, что переводчик должен любить автора. Если он не будет любить, у него ничего не выйдет.

Можно написать роман с отрицательным протагонистом – например, ту же «Жизнь Клима Самгина». Можно написать противную книгу о том, как противно живет противный человек. Но невозможно перевести роман, не любя автора. Невозможно скрыть дурное отношение к нему. Переводчику нужен не талант равновеликий, а высочайшая степень эмпатии, проникновения в душу чужого текста. Вот это, мне кажется, Наталья…

Почему Конан Дойл размышлял о спиритизме и даже написал «Историю спиритуализма»?

Видите, какая история. Вот это сложный вопрос, на самом деле, неоднозначный. Конан Дойл создал своего христологического персонажа — Холмса, с глуповатым другом — Ватсоном, с агентом зла — Мориарти, со смертью и воскресением у Рейхенбахского водопада, со всем набором качеств и чудачеств, которые трикстеру приличествуют. И отсутствие женщины рядом с ним, понятное дело, вкладывается в этот же набор. Но в одном здесь вопрос: мы знаем, что трикстер всегда несет благую весть, несет определенную программу, концепцию, и так далее. Благая весть Холмса — это его рационализм, сугубый прагматизм и, я бы сказал, абсолютный материализм его мышления. Потому что он же, как и всякий трикстер, живет в темные…

Не могли бы вы рассказать о Льюисе Кэрролле? Что вы думаете о сказке «Алиса в стране чудес»?

Я не такой спец по Кэроллу. Я могу про Льюиса Кэрролла только высказать какие-то свои наблюдения. Понимаете, я вот, на свое счастье, уже ребенком обладал довольно таким недурным вкусом, и даже более того, вкус у меня был тогда получше, в детстве. Я сразу понял, что «Алиса…» — не детская книжка. И мне скучно и тошно было её читать. И мне не нравился радиоспекталь по ней, где, кроме песен Высоцкого, вообще всё мне казалось скучной путаницей. Это тяжелая, скучная путаница — на взгляд ребенка.

На взгляд взрослого читателя, которому эта книга, я уверен, и адресована на самом деле, хотя формально это сказка, рассказанная Алисе Лидделл, но там же мы понимаем, что Льюис Кэрролл рассказывал её…

Не могли бы вы сравнить творческие подходы двух известных «пиратских» авторов: Роберта Стивенсона и Рафаэля Сабатини?

Как же их сравнивать? Сабатини — ремесленник, довольно крепкий и талантливый, много написавший, а Стивенсон — гений. И, понимаете, он прежде всего поэт, он автор самого влиятельного текста конца века «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда». Дорог он нам не пиратской своей стилизацией «Остров сокровищ», а философским нуаром «Владетель Баллантрэ» или «Черной стрелой». За что бы он не брался, он создавал великолепные образцы жанра. Но лучшее, что он оставил — это, конечно, «Приключения принца Флоризеля», и, разумеется, «Джекил и Хайд». Это потрясающие две хроники викторианских времен, которые эпоху запечатлели, я думаю, даже лучше чем Честертон, скажем, или чем Уайльд. Стивенсон —…

Какие есть романы в жанре альтернативной истории про Февральскую или Октябрьскую революции?
Андрей Валентинов, например. "Око силы".
23 апр., 17:52
Кто крупнее как литератор-фантаст — Айзек Азимов или Малькольм Брэдбери?
Это гениальный профессор литературной фантастики с небывалым творческим наследием! Его труды — это серьёзный вклад…
23 апр., 11:54
Что вы думаете о серии книг Дугласа Адамса «Автостопом по галактике»?
Автор культовой книги "Автостопом по галактике". Я от неё в восторге. Правда, многие поклонники сего шедевра весь…
23 апр., 11:51
Почему вы считаете творчество Харуки Мураками «пустым» и «нудным»?
Почитателем литературного наследия Мураками себя назвать не могу. Из всех его опусов интерес вызывает только один —…
23 апр., 11:49
Стивен Кинг
Больше всего нравится в творчестве Кинга сюжеты и темы подобное тем, которые изложены в его книгах наподобие "Верхом…
23 апр., 11:43
Астрид Линдгрен говорила, что её повесть «Братья Львиное сердце» — это лишь красивый бред…
Я считаю, что Линдгрен очень удалась повесть "Рони — дочь разбойника". Классная вещь! О детстве, о знакомстве с…
23 апр., 11:43
О Герберте Уэллсе
Глыба! Гигант мировой фантастики! Один из отцов-основателей! Перечислять титулы Уэллса можно до бесконечно. У меня…
23 апр., 10:27
Почему вы считаете, что Фридриха Ницше надо успеть прочитать в детстве?
Шекли... Шекли... Автор очень неплохой. Очень долгое время мною был сильно недооценён. И всё потому, что его "Обмен…
23 апр., 10:24
Есть ли что-то общее у романа Сюзанны Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» с книгами Джоан…
Гениальная вещь! Сразу видно, работа над романом заняла годы. Кларк выдаёт мало, но качественно. За это можно ей…
23 апр., 10:22
Верно ли, что братья Стругацкие были глубоко советскими писателями?
Всякому, кому дорогам фантастика и кто жить без неё не может, невозможно обойти такого великого автора, имя которому —…
23 апр., 10:18