Войти на сайт через
Закрыть
Верите ли вы в версию, что «Золотой теленок» и «12 стульев» написаны не Ильфом и Петровым, а Булгаковым?
Дмитрий Быков
>50

И перечислены в основном те совпадения, где речь идет о вещах, принятых в кругу единомышленников и друзей, работавших в газете «Гудок». Очень многие словечки были общими, очень многие остроты рождались из их личного общения. Тут, понимаете, просто проблема в том, что история написания «12 стульев» и «Золотого теленка» очень хорошо документирована. Слишком много было свидетелей и участников этой истории. Булгаков вращался в этом кругу, Булгаков слушал эти разговоры, и в знаменитой комнате правщиков «Гудка» почти все эти остроты были приняты. А то, что «От Севильи до Гренады» поют одни и те же… разные герои Булгакова и Ильфа и Петрова поют одни и те же арии, ну послушайте, более или менее вся русская интеллигенция напевала фрагменты одних и тех же арий. Очень хорошо Михаил Одесский и многие ещё люди (ну в частности, Юрий Щеглов в своем постраничном комментарии) подробнейшим образом разбирают, как именно романы Ильфа и Петрова растут из их биографии и их фельетонов. Не говоря уже о том, что рукописи сохранились.

Это вечная такая тенденция — предполагать, что один гениальный автор был и все написал. Про Ильфа и Петрова все всё знали, и масса была свидетелей их работы, их быта. У них была масса друзей. Да и слишком много, получается, у вас написал Булгаков. И потом вы вот говорите, что все остальные тексты Ильфа и Петрова качественно отличаются от их романов. Фельетоны всегда отличаются от романов. Но фельетоны Ильфа и Петрова — это очень хорошие фельетоны, а «Одноэтажная Америка» — это книга высочайшего класса, прекрасная книга. Так что, понимаете, записные книжки Ильфа и дневники Петрова — это литература ничуть не хуже, чем фельетоны Булгакова и его пьесы.

Что касается «Мастера и Маргариты». Я думаю, что Булгаков вполне сознательно использовал некоторые приемы Ильфа и Петрова, зная, что роман нравится Сталину. Ему надо было достучаться до Сталина. Он знал, что именно благодаря Сталину (ну, прямому вмешательству Бубнова, понято с чьей санкции) был напечатан книгой «Золотой теленок». Ведь эта книга, она не выходила. Фадеев был категорически против. В журнале «Тридцать дней», насколько я помню, вышел «Золотой теленок», а книгой он вышел в Америке, а в России не выходил. Прямое вмешательство Сталина пробило эту книгу.

А соответственно… Это уж после войны началась травля, в том числе Ильфа и Петрова, уже покойных к тому моменту, и переиздание дилогии было объявлено ошибкой. Она (сколько там?) 14 лет потом не переиздавалась. И даже, по-моему, тот тираж пошел под нож. Но в любом случае, Булгаков знал, что на тот момент это разоблачение головотяпства Сталину очень импонировало. И поэтому кое-какие вещи, мне кажется, он вполне сознательно заимствовал. В частности, Воланд и его свита — это действительно Бендер и его компания. Я абсолютно убежден в том, что он имел в виду опыт Ильфа и Петрова. Но почему, для какой цели Булгакову надо было два разных и очень по-разному сделанных шедевра печатать под чужим именем? Что его заставило это делать, зачем такая литературная мистификация?

Да, Шекспира не было, всего Шекспира написал Бэкон! Да, не было, значит, Шолохова, всего Шолохова написали Платонов и Крюков, и там при участии ещё кого-то… Это очень распространенный ход мысли, но тем не менее Ильф и Петров всем своим творчеством, всем своим обликом, они подтверждают, что они — авторы этих романов. Здесь нет ни малейшего диссонанса. Почитайте воспоминания об Ильфе и Петрове. И кстати говоря, мне кажется, что «Теленок» и «Стулья» в некоторых отношениях не хуже, а, может быть, и лучше «Мастера и Маргариты», прости меня господи.

Ну понимаете, автор не будет лучшую, заветнейшую вещь отдавать. Иначе там была бы какая-нибудь анаграмма своего имени, какой-то прямой намёк, как Набоков вставил Вивиана Даркблума в «Лолиту» на случай, если придется её писать… печатать анонимно. Вот есть анаграмма слов «Владимир Набоков». Поэтому подозреваю, что это… Ирина Амлинская просто является дилетантом в филологии, она и не является профессиональным филологом. А вот Щеглов являлся профессионалом, и его комментариям я верю абсолютно. Ну это в общем… Тут есть ещё и такое чувство, да?

Я прекрасно понимаю, что соблазн приписать Булгакову все лучшее, что тогда было,— это следствие сенсационного успеха его книг, которые, мне кажется, все же не выдерживают сравнения с лучшими перлами Ильфа и Петрова. Ну Бог с ним. Просто манера разная, понимаете. Нельзя не почувствовать, насколько разные люди стоят за этими текстами. Но это ладно, дело особое.

Отправить
Отправить
Отправить
Напишите комментарий
Отправить
Пока нет комментариев
Как Владимир Набоков относился к Михаилу Булгакову?

«Мастера и Маргариту» он, думаю, не читал. Потому что он уже тогда, по-моему, не очень знакомился с русской литературой. И вообще, понимаете, он к старости утратил какие-то рецепторы, которые позволяют воспринимать новое. Он немножко закоснел. Судя по проблематике и стилю «Оригинала Лауры» (или «Происхождения Лауры»), он варился в котле своей молодости, в каких-то прежних своих идеях. Но мы не можем требовать от человека на 8-м десятке, чтобы он оставался юношески свеж.

Бродского он не понял и не воспринял совершенно. А Булгаков… Ну вот представьте себе, что он читает «Мастера и Маргариту». Для человека XIX века, причем внимательнейшим образом читавшего Сологуба, это такие «Навьи…

Не напомнил ли вам внешний вид Тоффеля из повести «Звезда Соломона» Куприна Коровьева из романа «Мастер и Маргарита» Булгакова?

Нет, скорей всего, вам это напомнило какой-то общий образец. Но, в общем, это, конечно, профиль Мефистофеля. И то, что он Мефодий Исаевич Тоффель, умный читатель понимает сразу. Другой вопрос, что его там спрашивают: «Вы Мефистофель?»«А, нет, что вы! Я мелкая сошка». Так что, может быть, Мефистофель, кстати говоря, как и в «Фаусте» Гете, из духов отрицанья не главный. «Ты всех мене бывал мне в тягость, плут и весельчак»,— говорит ему господь в переводе Пастернака.

Ну, из духов отрицанья он, наверное, действительно не главный. Но то, что он похож на классический лик Мефистофеля, который, кстати, на одном известном русском золотом самородке так четко…

Согласны ли вы что, отношения Шарикова, Швондера и Преображенского в «Собачьем сердце» Булгакова похожи на, отношения охранителей и интеллигенции? Что имел в виду автор? Были ли трения между тогдашними силовиками и интеллигенцией?

Сам Булгаков имел в виду то, что написано у Зинаиды Гиппиус:

И скоро в старый хлев ты будешь загнан палкой,
Народ, не понимающий святынь.

То, что Шариков будет расчеловечен обратно, особачен. Он не смог воспользоваться свободой и использовал ее, чтобы котов душить и секретарш к себе водить. И профессор Преображенский поступит с ним соответственно. Вот, собственно, и всё, что имел в виду Булгаков.

Роль Борменталя и Швондера во всём этом — это роли такого второго плана. Борменталь, несомненно, один из представителей интеллигенции — более мягкий, чем Преображенский, как бы такой вечный ассистент. А Швондер — он не силовик. У Булгакова нигде нет мысли, что…

В чём разочаровался профессор Преображенский из повести Булгакова «Собачьего сердца»: в попытке превратить собаку в человека или в попытке сделать Шарикова «приемлемым членом социального общества»?

«Собачье сердце» лежит примерно в той же плоскости, что и «Мастер и Маргарита». У Булгакова проблемы вообще-то с гуманизмом. Вернее, он не осознавал это как проблему, а это такое мировоззрение. Булгаков — убеждённый монархист. Он не верит в человека. Он считает, что человеку необходима достаточно жёсткая власть. И он не верит в то, что каждого можно сделать человеком свободным и равным. И для него, конечно, собачье сердце сильнее любого интеллекта.

Видите, в чём опять же проблема. Профессор преображенский сумел сделать из Шарикова человекообразное, но сделать из него человека он не сумел. Преображение это не состоялось, что очень важно. Собачье сердце оказалось сильнее и воспитания, и…

Почему все твердят про «хрустальное сердце» Обломова? Не считаете ли вы его мерзавцем?

Видите ли, объективно, по факту, вы безусловно правы. Но вопрос в том, что герой-то любим автором, и больше того, он любим Ольгой, которая не случайно ведь Ильинская — там все значимые фамилии в этом романе. Наследие классицизма торчит. Штольц — это гордыня, Пенкин — это пенка, поверхностность, Тарантьев — такое мелочное раздражительное тарахтение, Судьбинский — карьерист, целиком зависящий от судьбы, а не от талантов. Оболомов обломался, он не виноват: жизнь его обломала. Его трогает жизнь, описывая свой невроз, Гончаров пришел к его оправданию. Объективно, конечно, Обломов ужасен. Но в том-то и дело, что русская литература, стремясь разоблачать, кончает тем, что…

В фильме «Телец» Сокурова Ленин предлагает Сталину два способа проехать по дороге, с мешающим деревом: ждать, пока дерево истлеет или оттащить дерево в сторону. Сталин предлагает третий способ — изрубить корягу. Ленин соглашается. Как вы понимаете этот эпизод?

В чём, как мне кажется, проблема фильма «Телец» (который в кинокритических кругах назывался «Те́льце»)? Когда вы рассказываете о Ленине, взять больного Ленина и показать его беспомощность, как бы надругаться над этим — это очень лёгкое дело. Вы попробуйте поспорить с Лениным, когда он в полной силе, а не тогда, когда он перемножить 13 на 17 не может. Поэтому весь «Телец» проникнут такой странной, довольно рабской идеей, которая потом и в «Фаусте» звучит у Сокурова: человек в гордыне своей не должен (это же такой анти-Фауст на самом деле) слишком много познавать, не должен слишком менять мир. Вот «Телец» — это история о том, как Ленин хотел изменить жизнь, а жизнь вместо этого его покинула, сама его…

3401
одобренная цитата
12020
цитат в базе
28.3%