Смешное и страшное имеет общую природу. Как сказал один мой студент, и то, и другое работает с шоком. Поэтому чувство юмора абсолютно необходимо человеку, который занимается трагедией. При другом пересказе все трагическое становится комическим. Михаил Успенский однажды в послесловии к «Швейку» поставил для себя задачу пересказать Кафку на швейковском языке и пересказал «Превращение», как если его бы пересказал Швейк в пивной. Получилось очень органично. Иными словами, смешное и страшное – две стороны одной медали.
Должен ли хороший писатель обладать чувством юмора, даже если его жанр – трагедия?
      Дмитрий Быков
    
          >500
        
      😍
        
          —
      😆
        
          —
      🤨
        
          —
      😢
        
          —
      😳
        
          —
      😡
        
          —
      Пока нет комментариев